****************************************************************                
*  Dogwood Blossoms --  Volume 1, Issue 2 -- Mid-June '93      *                
****************************************************************                
* editor:               Gary Warner: (GLWARNER@SAMFORD.BITNET) *                
* assistant editors:    Matt Burke:  (burke@beta.math.wsu.edu) *                
*                       Nori Matsui: (NORIM@EARLHAM.BITNET)    *                
* special consultant:   Gary Gach:   (ggach@pandora.sf.ca.us)  *                
****************************************************************                
Dogwood Blossoms, is an at-least-monthly publication of the                     
Internet community.  The goal of this digest is to be a place                   
where Haiku can be shared and discussed with other lovers of the                
art.  Submissions are encouraged, both of original work,                        
published work by other authors, and comments and critiques of                  
works in previous issues.  Articles of "short essay" length are                 
also welcome.                                                                   
                                                                                
When you subscribe, please volunteer any haiku you would like to                
see discussed, indicating if it is published or original...                     
also, if you would like to serve on the "editorial board" please                
indicate so, or if you can serve as a translator for non-English                
submissions (which are welcome) please indicate so.                             
                                                                                
If you are a list owner, and feel that this digest would make an                
appropriate posting on your list, please send me a note                         
indicating so.  In this issue:                                                  
                                                                                
   I. Administrivia (you're there now!)                                         
  II. "Who Are We?"                                                             
 III. Original Haiku by Our Subscribers                                         
  IV. Selected Haiku by James Hackett                                           
   V. "Suggestions for Writing Haiku in English"                                
  VI. "The Buddhist Sense of Matsui Basho's Famous Poem"                        
 VII. Assignments for Future Issues . . .                                       
                                                                                
*****************************************************************               
II. Who Are We?                                                                 
*****************************************************************               
Although it is hard to be sure, from analysis of the email                      
addresses of our 54 subscribers, it seems that we are from:                     
     32 USA Universities                                                        
     5  corporations                                                            
     5  foreign countries                                                       
                                                                                
*****************************************************************               
III. Original Haiku by Our Subscribers                                          
*****************************************************************               
(Gar-Note: We begin this section with replies to our request                    
           for job-related Haiku . . . )                                        
                                                                                
By: Tom Frenkel (frenkel@cpmail-am.cis.columbia.edu)                            
                                                                                
                                                                                
      manager's office                                                          
      cardboard boxes carried out                                               
      sun shines through window                                                 
                                                                                
                                                                                
By: Matt Burke:  (burke@beta.math.wsu.edu)                                      
                                                                                
      The Careless Archaeologist                                                
                                                                                
      Crunching Underfoot                                                       
      Unimportant Bone-like Sound                                               
      Tibia Fragments                                                           
                                                                                
Actually, I'm not an archaeologist; my wife is.  Often when she's               
working on a site and I go out and visit, I worry about                         
accidentaly trampling an artifact.  So far I haven't, but there's               
always next time.                                                               
                                                                                
                                                                                
By: Gregg McClain (McClain@GEOG.SSCNET.UCLA.EDU)                                
                                                                                
                                                                                
Shi o matte                      Waiting for the teacher                        
mitsumeru koyomi                 gazing at calendar picture                     
momiji no e                      Autumn maples                                  
                                                                                
At my university students spend a lot of time waiting . . .                     
                                                                                
                                                                                
By: Ed Cherry (CECHERRY@SAMFORD.BITNET)                                         
                                                                                
      Awash in flourescence                                                     
        contemplating next command                                              
          -- System's Librarian                                                 
                                                                                
                                                                                
By: Gary Warner (GLWARNER@SAMFORD.BITNET)                                       
                                                                                
                                                                                
      (another late night in the computer room!)                                
                                                                                
      Another command                                                           
      another dose of caffeine                                                  
      Five more files to go!                                                    
                                                                                
                                                                                
                                                                                
By: Nori Matsui (NORIM@EARLHAM.BITNET)                                          
                                                                                
      Kitsutsuki ya             Pileated woodpecker,                            
      shibashi mitoreru         charmed to gaze upon for a while                
      syachuu kana              from inside the car                             
                                                                                
Waiting for my daughter to come back from the piano lesson,                     
a big woodpecker came in front of me.  Checking and peckeing                    
a tree with dry rough sound, I could not start the engine                       
even after she came back into the car.  We simply watched                       
him for a long time quietly.                                                    
                                                                                
                                                                                
By: Nori Matsui (NORIM@EARLHAM.BITNET)                                          
                                                                                
      Modoreru fuyu             Returned winter                                 
      toriire naosu             putting back into house                         
      shokubutsu ya             all the plants and pots                         
                                                                                
After a week of very hot days, very chilly days and nights                      
came back.  All the plants and pots have to be placed inside                    
of the house, quickly.                                                          
                                                                                
                                                                                
*****************************************************************               
IV. Selected Haiku by James Hackett from _The Way of Haiku_                     
*****************************************************************               
(Gar-Note:  This is my favorite anthology of English Haiku.                     
            You may expect to see more in the future!)                          
                                                                                
                                                                                
The fleeing sandpipers                                                          
  turn about suddenly                                                           
    and chase back the sea!                                                     
                                                                                
                                                                                
Mountains take the moon                                                         
  and embers cool . . . revealing                                               
    a sky deep with stars.                                                      
                                                                                
                                                                                
Need friends ever speak?                                                        
  There's tea to taste, and windsong                                            
    from the garden trees.                                                      
                                                                                
                                                                                
Hardy ant, even                                                                 
  heavily burdened you climb                                                    
    this sheer garden wall.                                                     
                                                                                
                                                                                
A heavy night fog                                                               
  has so silenced the city,                                                     
    each light seems a friend.                                                  
                                                                                
                                                                                
*****************************************************************               
V. "Suggestions for Writing Haiku in English" -- James Hackett                  
*****************************************************************               
Leslie J. Smith , wrote to us asking:                           
"How does one compose a haiku?  Is it all intuition, or are there               
some rules?"                                                                    
                                                                                
It seemed from some other notes that there was much interest in                 
this topic, so this article is in response to your questions!                   
I hope you find it useful.  -- Gar                                              
                                                                                
(Taken from _The Way of Haiku: An Anthology of Haiku Poems by                   
 James Hackett_ published 1969 by Japan Publications Inc.                       
 (C) James Hackett.)                                                            
                                                                                
 1.  The present is the touchstone of the haiku experience, so                  
     always be aware of the present moment.                                     
                                                                                
 2.  Remember that nature is the province of haiku.  (Carry a                   
     notebook for recording your haiku experiences.)                            
                                                                                
 3.  Contemplate natural objects closely . . . unseen wonders                   
     will reveal themselves.                                                    
                                                                                
 4.  Interpenetrate with nature.  Allow subjects to express                     
     their life through you.  "That art Thou."                                  
                                                                                
 5.  Reflect upon your notes of nature in solitude and quiet.                   
     Let these be the basis of your haiku poems.                                
                                                                                
 6.  Write about nature just as it is . . . be true to life!                    
                                                                                
 7.  Choose each word very carefully.  Use words that clearly                   
     express what you feel.                                                     
                                                                                
 8.  Use verbs in present tense.                                                
                                                                                
 9.  For added dimension choose words that suggest the season,                  
     location, or time of day.                                                  
                                                                                
10.  Use only common language.                                                  
                                                                                
11.  Write in three lines which total approximately 17                          
     syllables.  Many haiku experiences can be well expressed in                
     the Japanese line arrangement of 5, 7, 5 syllables -- but                  
     not all.                                                                   
                                                                                
12.  Avoid end rhyme in haiku.  Read each verse aloud to                        
     make sure that it sounds natural.                                          
                                                                                
13.  Remember that lifefulness, not beauty, is the real                         
     quality of haiku.                                                          
                                                                                
14.  Never use obscure allusions: real haiku are intuitive,                     
     not abstract or intellectual.                                              
                                                                                
15.  Don't overlook humor, but avoid mere wit.                                  
                                                                                
16.  Work on each poem until it suggests exactly what you                       
     want others to see and feel.                                               
                                                                                
17.  Remember that haiku is a finger pointing at the moon,                      
     and if the hand is bejeweled, we no longer see that to which               
     it points . . .                                                            
(Gar-note:  this last an undocumented quote by R.H. Blyth, which                
     has been refuted with "So also, if the hand is gnarled!")                  
                                                                                
*****************************************************************               
VI. "The Buddhist Sense of Matsuo Basho's Famous Poem"                          
          Vadim A. Moiseyev                              
*****************************************************************               
(Gar-note:  just a reminder from issue one of some of the                       
  words used here.  mizu = water, oto = sound, kawazu = frog                    
                                                                                
It's well known that the sense of the most famous Basho's                       
haiku "Furu ike ya" is the idea of silence.  But in my                          
opinion, there is another aspect of poem - Buddhist ideas                       
included in it.                                                                 
                                                                                
Let's analyze the poem step by step.                                            
                                                                                
"Furu ike" - "furui ike" - means "old pond" or in some                          
translations "ancient pond".  Imagine the water of such pond                    
- it is of a green color, isn't it ? "Kawazu" has the same                      
color too.  It is only my assumption, but the appearing of                      
"green water " image isn't accidental.  Note that in Chinese, the               
word "green" ought to be read us "QING".  This same word can be                 
pronounced differently, in a different intonation, and mean . . .               
"feeling, sense, passion." The character QING is equal to                       
Japanese JOO and consists of AOI(blue, green)+KOKORO(heart).                    
Therefore JOO="A color of heart" and is widely used to translate                
the Sanskrit term KLESHA.  According to Buddha Tathagata the                    
"KLESHA" is the main reason of suffering (DUKHA in Sanskrit).                   
                                                                                
So "kawazu tobikomu"- "the green creature jumping to the green                  
water" can designate (by association) "the passion spirit                       
entering the world of passion".                                                 
                                                                                
Then, everyone who is familiar with ZEN knows the famous KOAN                   
about "the sound of one hand clapping".  The answer is "the sound               
of silence".  Briefly one can explain it by "when two oppositions               
strike, the suffering appear.  If all oppositions are destroyed,                
the suffering is destroyed too".  Hence, the meaning of "oto" in                
the phrase: "kawazu tobikomu mizu no oto" one can interpret as                  
"suffering".                                                                    
                                                                                
Finally the Buddhist sense associated with the images of Basho's                
haiku is                                                                        
                                                                                
     "A passion spirit                                                          
      entering the world of passion -                                           
      a suffering appear !"                                                     
                                                                                
06 June 1993, Moscow                                                            
                                                                                
*****************************************************************               
VII. Assignments for Future Issues                                              
*****************************************************************               
Thanks to all who submitted things for this issue!                              
The next issue will be out late June, around the 20th, depending                
on submissions.  If you would like to ask our editorial staff                   
for help on an article or haiku that you are working on, please                 
send them in with your questions, and I will find someone to help               
you.                                                                            
                                                                                
Assignments:                                                                    
1. Should English Haiku have 17 syllables?  Much debate has passed              
   on this issue.  Some authors use significantly less, others                  
   "around" 17, and others always 17.  What do you think, and why?              
   Send if you are able some "shorter" haiku and we will compare                
   the styles in a future issue.                                                
                                                                                
2. Original work.  All submissions are welcome, but for next issue:             
   Stand by a window of your home for one hour, looking about at                
   the scene you see each day.  Find the most significant thing you             
   see, and compose a haiku about it for us.  Make us feel like we              
   have seen the same thing with your words!                                    
                                                                                
3. Published work.  Find a Haiku collection at your library, and                
   share with us some particularly striking works you find.  If                 
   you would like, find several by a single author, or several                  
   on a single theme and send them together for a special section.              
                                                                                
4. Send us a short note, telling what you thought of issue 2, or                
   responding to any of the Haiku that were included in this issue.             
*******************************************************************             

Return to Dogwood Blossoms Index